”Jag hjälpte Sverige när Sverige behövde min hjälp”. Läs tolken Naqeebullahs historia – Problemkalendern #6

Jag heter Naqeebullah Niazi och är 23 år gammal. Jag bor tillsammans med min mamma, syster och bror i Dawlat Abad, i Faryabprovinsen i Afghanistan. Jag arbetade som tolk på Camp Monitor i Jowzjan-provinsen tillsammans med den svenska försvarsmakten mellan januari 2012 och september 2013. Som tolk hos den svenska försvarsmakten tolkade jag vid Försvarsmaktens möten med olika myndigheter för att koordinera operationer som syftade till att tillfångata motståndsmän. Eftersom jag varit synlig offentligt tillsammans med svensk militär när de förhört misstänka individer i min roll som tolk är jag utsatt för många hot.

15369857_1092506480875125_977630565_o

Den enhet jag arbetade med genomsökte hus och satte upp vägspärrar för att kontrollera trafiken på motorvägen i jakt på fientliga aktiviteter. När en misstänkt hittades och tillfångatogs skulle denne förhöras av den svenska militären. Jag var en av dem som tolkade i förhören. En del av dem som blivit förhörda släpptes, och de har alla sett mitt ansikte.

Ser de mig på gatan kommer de att skada mig och de kommer förfölja mig och min familj. I Dawlat Abad, där jag bor, vet alla om att jag är tolk och det vet man även på de platser dit jag har rest.

När jag var med och patrullerade i Jowzjan i februari 2012 hotade en person mig på gatan. Han sa att han kände igen mig, visste var jag bodde och att jag var en otrogen som hjälpte Sverige. Han sa att om det inte varit svenska soldater där så skulle han ha dödat mig direkt. Han berättade också för sina vänner om tolken, att han om han såg mig igen så skulle han hugga huvudet av mig.

När vi utförde fotpatruller i Sheberghan-området blev jag ständigt förolämpad och ingen behandlade mig med respekt.

I mars 2012 samlade vi in biometriska data från fångarna i fängelset i Jowzjan. Där sitter talibaner, mördare, kidnapparna och den typen av brottslingar. Även där blev jag hotad, ansikte mot ansikte. När vi skulle göra biometriska tester sa en fånge till mig att han skulle minnas mitt ansikte, och när han släpptes från fängelset skulle han se till att min familj och jag själv försvann. Jag blev rädd.

15354262_1092506434208463_1667658533_o

Min familj och jag är utsatta för en mycket stor risk så länge vi bor kvar i Afghanistan. Min hemprovins, Faryab, är central för talibanerna. Talibanledarna har skickat ett väldigt tydligt meddelande till mig och till sina sympatisörer i området: Den som kidnappar Naqeebullah Niazi och lämnar honom till någon av talibanledarna Qari Zabi eller Qari Homayoom får 10 000 dollar, med en bonus på upp till 15 000 dollar extra. Efter att jag hörde det måste jag dölja mitt ansikte var jag än åker i Afghanistan.

Jag har riskerat mitt eget liv när jag arbetat för den svenska staten, men Sverige har lämnat mig kvar här, trots alla hot jag upplevt. Den svenska regeringen har hittills inte gjort något för mig. Jag har försökt kontakta den svenska ambassaden i Kabul men där finns ingen som vill lyssna på min historia.

Jag hjälpte Sverige när Sverige behövde min hjälp. Nu är det dags att Sverige hjälper mig. Jag vill ha samma rätt till vidarebosättning som de andra tolkarna. Det är min dröm att få bo i Sverige, fortsätta min utbildning och att bidra till samhället.

Under mitt arbete som tolk gjorde jag mitt bästa. Jag arbetade ärligt och lojalt och är stolt över vad jag gjort. Därför vore det hedervärt om jag fick möjligheten att bo i Sverige och leva i fred, frihet och demokrati så att jag kan fortsätta mitt liv.

Naqeebullah Niazi
Tolk
Sheberghan, Jowzjanprovinsen, Afghanistan

Översatt från engelska av Henrik Hall.